Salute Dentale > problemi orali > Salute dentale > proprietà psicometriche di lingua spagnola paura del dentista adulto measures

proprietà psicometriche di lingua spagnola paura del dentista adulto measures

 

Abstract
sfondo
Sarebbe utile avere misure psicometriche-sonore di paura del dentista per gli ispanici, che costituiscono la più grande minoranza etnica negli Stati Uniti. Riportiamo sulle proprietà psicometriche di versioni in lingua spagnola di due misure comuni adulti di paura del dentista (Modified Scala ansia dentale, MDAS; dentale Paura Survey, DFS), così come una misura di paura delle iniezioni dentali (Ago Survey, NS) . Metodi
versioni spagnole dei provvedimenti sono stati somministrati a 213 adulti che frequentano i festival culturali ispanici, 31 studenti (che hanno preso il questionario due volte, per l'affidabilità test-retest), e 100 pazienti a una clinica odontoiatrica. Inoltre abbiamo somministrato il questionario a 136 adulti di lingua italiana festival ispanici e 58 studenti di lingua inglese allo stesso collegio in cui abbiamo reclutato gli studenti di lingua spagnola, per confrontare le prestazioni della misure in inglese e spagnolo nelle stesse popolazioni.
Risultati Aziende il affidabilità interne dei MDAS spagnoli variava 0,80-0,85. Valori per la DFS variava da 0.92 al 0.96 e valori per l'NS variava da 0.92 al 0,94. I attendibilità test-retest (correlazioni intra-classe) per i tre misure erano 0,69, 0,86 e 0,94 per il MDAS, DFS, e NS, rispettivamente. Le tre misure hanno mostrato correlazioni moderate tra loro in tutti e tre i campioni, fornendo prove per la validità costrutto. I pazienti con punteggi più alti sulle misure sono state valutate come più ansioso durante le procedure dentistiche. affidabilità interni simili e correlazioni sono stati trovati nella versione in lingua inglese di analisi. I valori di test-retest erano simili nei studenti inglesi per la DFS e NS; Tuttavia, il valore di test-retest inglese per la MDAS era migliore di quello riscontrato negli studenti spagnoli.
Conclusione
Abbiamo trovato la prova per l'affidabilità interna, costruire la validità, e la validità criterio per la versione spagnola delle tre misure , e le prove per l'affidabilità test-retest delle versioni spagnola del DFS e NS.
Sfondo
Secondo l'US Bureau of Census statistiche stima per il 1 luglio 2005, gli ispanici costituiscono la più grande minoranza etnica del Regno Uniti [1]. Più del 15% della popolazione degli Stati Uniti è ispanica, e oltre il 12% della popolazione degli Stati Uniti di età compresa tra 5 e più vecchio parla spagnolo a casa [2, 3]. La maggior parte degli ispanici negli Stati Uniti sono di origine messicana [4]. disparità di salute orali sono prevalenti tra questa popolazione in crescita [5]. Ad esempio, la relazione del 2000 Surgeon General sulla salute orale ha citato le statistiche che indicano che gli adulti ispanici erano da due a tre volte più probabilità di avere carie non trattati rispetto ai bianchi non-ispanici [6]. In particolare, queste differenze rimangono quando lo stato di occupazione e /o reddito sono controllate, indicando che le disparità finanziarie non possono spiegare i tassi più elevati di carie. Poiché il timore dentale è noto per contribuire alla prevenzione dentale [7], e dal momento che sembra essere trovato in ogni cultura in cui è stato studiato [8], è probabile che la paura dentale può essere trovato anche in ispanici negli Stati Uniti .
Fino ad oggi, poco si sa circa la paura dentale in ispanici. Uno studio ha trovato che la paura dentale non è stato un fattore significativo per spiegare il motivo per cui gli ispanici nel sud-ovest non utilizzano i servizi dentali [9]. Un altro studio, che ha valutato lavoratori agricoli migranti messicani-americani che presentano per l'assistenza sanitaria in una clinica del Midwest, ha rilevato che il 5% ha dichiarato che la paura di un intervento ai denti li aveva impedito di essere in grado di andare da un dentista [10]. Tuttavia, lo studio non ha utilizzato una misura standard di paura del dentista, e il design rende difficile generalizzare i risultati. Un terzo studio dei californiani ha trovato che il 7,7% degli ispanici che non era stata per un dentista nel corso dell'anno passato ha dichiarato che la paura era stata la ragione principale per la loro decisione [11].
Il rapporto di una conferenza 2004, incentrata sulla Ispanica salute orale ha evidenziato la necessità per lo sviluppo di misure affidabili e valide per la popolazione ispanica [5]. Misure di dentale adeguata paura per la popolazione ispanica avrebbe permesso una migliore ricerca epidemiologica, così come l'aiuto nella valutazione dei trattamenti paura del dentista.
Le due misure usate più frequentemente di paura del dentista generale negli adulti sono Anxiety Scale dentale di Corah (DAS) [12] e Kleinknecht e colleghi Dental Fear Survey (DFS) [13]. Entrambi sono stati originariamente sviluppato in lingua inglese. Il Das Original è un questionario a 4 voce, chiedendo agli intervistati di valutare la loro ansia si immagina si avvicina quattro stimoli dentali, come ad esempio contemplando andare dal dentista domani. Ogni articolo è risposto su una scala a 5 punti, in modo che i punteggi possono variare da 4 (senza paura) a 20 (più alto livello di paura). Una versione in lingua spagnola è stato sviluppato per i portoricani [14]; questa versione è stato utilizzato anche in Costa Rica [15] e la Spagna [16]. Un gruppo ha anche riferito in una traduzione spagnola utilizzata in Spagna [17, 18]. Infine, un gruppo ha utilizzato una traduzione spagnola in uno studio con sede in California; tuttavia, nessuna informazione è stata fornita psicometrico [19].
Il Scale modificata Dental Ansia (MDAS) [20] è stato sviluppato per migliorare la psicometria e contenuti validità del DAS originale. Si compone di cinque elementi, e punteggi totali può variare da 5 (nessuna paura) a 25 (più alto livello di paura). Il MDAS è stato trovato per essere affidabile e valido in diversi campioni provenienti da Inghilterra, Scozia, Galles, Irlanda, Finlandia, Dubai, il Brasile e la Turchia [20-24]. Mentre il DAS è considerato affidabile e valida [25], il MDAS è considerato un miglioramento rispetto al DAS originale [26]. A nostra conoscenza, è stata sviluppata nessuna versione spagnola del MDAS. Pertanto, abbiamo deciso di svolgere la nostra una traduzione di questa misura.
L'originale DFS è stato un 27-item questionario [27], che è stato successivamente ridotto alla versione 20-elemento corrente [25]. Gli articoli valutano ansia associata con un numero di stimoli quali seduto sulla sedia dentale e vedere il trapano. Altri articoli valutare cambiamenti fisiologici, come la tensione muscolare e battito cardiaco accelerato. Due elementi valutare evitare a causa della paura, e una voce chiede una valutazione complessiva di paura. Ogni articolo è valutato su una scala a 5 punti. punteggi possibili vanno da 20 (nessuna paura) a 100 (il più alto livello di paura). Il DFS è stato trovato per essere affidabile e valida in campioni di studenti universitari, pazienti odontoiatrici generali e pazienti odontoiatrici paura [25], ed è stato tradotto in diverse lingue, tra cui danese, svedese, norvegese, ungherese, brasiliano, turco , cinese e malese [28-34].
un gruppo ha sviluppato una versione in lingua spagnola del 27-item DFS per l'utilizzo in Spagna [17]. Un secondo gruppo ha sviluppato una versione spagnola consistente in 26 degli articoli, anche per uso in Spagna [35]. Quando abbiamo iniziato il nostro progetto, non c'è sono state pubblicate le versioni spagnola della versione 20-item. Tuttavia, dopo la nostra raccolta di dati era quasi completa, Lago-Médez e colleghi hanno riportato su una versione spagnola della misura, sviluppato per l'uso in Spagna [16]. Lago-Médez e colleghi [16] correlati DFS punteggi somma con DAS originale di Corah, trovare prove per la validità di costrutto del DFS. Tuttavia, essi non hanno effettuato analisi di affidabilità.
Una terza lingua inglese questionario è stato sviluppato per misurare dentale fobia iniezione in maggior dettaglio (Ago Survey, NS) [36]. Il NS è composto da 18 voci precedentemente trovati ad avere una buona affidabilità e validità che rappresenta cognizioni circa iniezioni dentali, tra cui la paura generale di iniezione e dolore, i timori legati alla anestesia locale, la paura di contrarre una malattia a seguito dell'iniezione, e la paura di sostenere una lesione a seguito dell'iniezione. La scala è stato trovato per avere una buona validità di costrutto in un campione di università [36]. In un secondo studio, gli adulti che hanno incontrato i criteri DSM-IV per la fobia specifica delle iniezioni dentali punteggi più alti sulle NS rispetto a quelli descritti nel campione universitario, fornendo ulteriori elementi di prova della validità di costrutto della bilancia [37]. Non ci sono stati precedenti tentativi di tradurre le NS in spagnolo.
In sintesi, mentre ci sono misure valide di paura del dentista in inglese, vi è una carenza di versioni in lingua spagnola per l'uso con gli ispanici. Pertanto, abbiamo tradotto la MDAS, DFS e NS in spagnolo e valutato le loro proprietà psicometriche in tre campioni di ispanici: adulti di lingua spagnola che frequentano feste della comunità ispanica, studenti universitari in una zona la cui popolazione è fortemente ispanica, ed i pazienti ispanici ricevere cure in un clinica dentale. Dal momento che persone di lingua inglese hanno partecipato anche le feste della comunità e del college, abbiamo anche eletto per ottenere i dati sulle versioni in inglese di tali misure in queste due popolazioni, che ci hanno permesso di confrontare le prestazioni delle versioni spagnola e inglese nelle stesse popolazioni.
Metodi
tavole revisione etica presso l'Università di Washington e del Patrimonio dell'Università ha approvato gli studi.
partecipanti
i dati sono stati raccolti da tre gruppi di partecipanti. Per un esame globale delle versioni in lingua spagnola dei questionari paura, abbiamo reclutato i partecipanti da due feste della comunità che celebrano la cultura ispanica. Un festival ha avuto luogo a Seattle, una città urbana, e il secondo festival ha avuto luogo in una zona in gran parte ispanici nelle zone rurali Washington orientale. Questi partecipanti hanno dato il consenso orale. Al fine di raccogliere dati di test-retest, un secondo gruppo di partecipanti compreso spagnola e di lingua inglese studenti universitari da Heritage University, una università in una zona in gran parte ispanici di Eastern Washington. Mentre la lingua di insegnamento presso l'Università è l'inglese, molti studenti parlano spagnolo. Questi partecipanti hanno dato il consenso orale. Il terzo gruppo di partecipanti ha incluso pazienti ispanici in una clinica odontoiatrica nelle zone rurali Washington orientale, al fine di esaminare la validità criterio delle misure in lingua spagnola. I pazienti adulti hanno dato consenso scritto. Per i pazienti di età inferiore ai 18 anni, i genitori hanno fornito il consenso ei pazienti minori purché scritti assenso. informazioni di riepilogo sul inglese e partecipanti di lingua spagnola è mostrato nella tabella 1.Table 1 campione Caratteristiche
Source Sample
Numero di partecipanti
Età
età media, (SD), mediana Età
percentuale femminile
anglofono I partecipanti alla Community Festival

136
18-77
33,6 (13,7) 33,0
65%
lingua spagnola partecipanti al Festival della Comunità

213
18-88
37,5 (13,3) 35,0
71%
lingua inglese studenti universitari

58
19-57
28,7 (10,4) 25,0
60%
lingua spagnola studenti universitari

31
18-41
24,5 (5,9) 22,0
81%
lingua spagnola dentali pazienti

100
12-62
27,6 (10,9) 27,0
65%
Materiali
abbiamo compilato due questionari, ciascuno di che comprendeva il MDAS, DFS, NS, e le domande demografiche in inglese o spagnolo. I questionari in lingua inglese sono stati tradotti in spagnolo da un traduttore professionista e di back-tradotte. Dal momento che stavamo concentrando la nostra raccolta di dati nelle zone rurali Washington orientale, una zona con un gran numero di residenti ispanici, un individuo bilingue da quella zona ha fatto delle piccole modifiche per rendere la spagnola più coerente con l'uso locale. Durante la prima somministrazione del questionario spagnola, alcuni partecipanti hanno trovato la versione tradotta di un elemento DFS ( "Transpiro", per "sudo") per essere troppo astratta. Dopo consultazione con gli esperti bilingue, abbiamo sostituito la parola spagnola originale di "sudo" con una parola più semplice ( "sudo"). partecipanti successivi non hanno espresso alcuna difficoltà con la parola più semplice. La versione spagnola del MDAS e NS sono inclusi in appendice. Per motivi di copyright, la versione spagnola del DFS non è incluso qui. Le persone interessate possono contattare l'autore per ulteriori informazioni.
Procedure
Alle feste della comunità, abbiamo reclutato entrambi i partecipanti di lingua spagnola e inglese per fornire i confronti tra le lingue. Dal momento che il nostro interesse primario era nella raccolta dei dati spagnoli, se un potenziale partecipante era bilingue, lui /lei è stato chiesto di completare la lingua spagnola questionario. Un piccolo numero di potenziali partecipanti spagnoli, soprattutto anziani, hanno allontanato a causa delle preoccupazioni di alfabetizzazione. Un totale di 136 partecipanti hanno completato il questionario inglese, mentre 213 hanno completato il questionario spagnola. I partecipanti hanno ricevuto una carta regalo per un supermercato come un incentivo.
Nel campione studente universitario, in primo luogo abbiamo reclutato studenti di completare il questionario inglese di lingua inglese due volte in inglese, di circa 1 a 3 settimane di distanza. Cinquanta otto studenti hanno completato il questionario in lingua inglese. Trenta otto di loro hanno completato il questionario entrambe le volte, 17 hanno completato solo il primo questionario, e 3 hanno completato solo il secondo questionario. In un altro anno accademico, abbiamo reclutato studenti di lingua spagnola per completare la versione spagnola due volte, circa 1 a 3 settimane di distanza. Trentuno studenti hanno completato la versione spagnola del questionario. Uno studente ha completato solo il primo questionario, e il restante 30 ha completato il questionario in entrambe le amministrazioni. Gli studenti sono stati offerti la possibilità di vincere un buono regalo in libreria University come un incentivo.
Nel terzo campione, i pazienti che avevano appuntamenti dentali in una clinica comunità nei giorni in cui l'assistente di ricerca era presente, e che erano in grado di leggere il questionario spagnola, sono stati invitati a partecipare. Reclutamento continuato fino a 100 pazienti hanno accettato di partecipare. Adolescenti e adulti pazienti hanno completato la versione spagnola del questionario e hanno indicato che tipo di trattamento odontoiatrico che avevano ricevuto. A causa di numeri bassi per alcuni degli specifici trattamenti dentali, i pazienti sono stati classificati in base al fatto che avevano ricevuto un trattamento invasivo che richiede l'iniezione dentale (restauri, estrazioni, canali radicolari) o no (esame, i raggi X, la pulizia). Trentasei per cento ha dichiarato di aver ricevuto uno dei trattamenti invasivi, il 41% ha dichiarato di aver ricevuto solo uno o più dei trattamenti non invasivi, e il restante 23% non ha indicato quale sia il loro trattamento dentale era stato. L'assistente di ricerca valutato l'ansia osservato dei pazienti con divisione di Corah di risposta di ansia (ISAR) [38]. I pazienti hanno ricevuto una carta regalo per un supermercato come un incentivo. A causa di procedure cliniche, i pazienti hanno completato il questionario dopo il trattamento odontoiatrico.
Analisi
dati questionario sono stati inseriti in una base di dati di Excel e controllato per la precisione. Se un partecipante ha dato due risposte a un elemento, il valore medio è stato sostituito. Nessun altro sono state apportate modifiche ai dati originali. Solo questionari compilati sono stati inclusi in ogni analisi. Le analisi sono state fatte in SPSS versione 14.0 (SPSS, Inc., Chicago, IL). Nei campioni di studenti, realizza il primo questionario compilato sono stati utilizzati per le statistiche riassuntive. alpha di Cronbach è stata utilizzata per determinare l'affidabilità interna. correlazioni intra-classe (a due vie misto) sono stati utilizzati per calcolare l'affidabilità test-retest. Costruire validità è stata esaminata dalla inter-correlando le tre misure, da quando sono stati presume essere toccando costrutti sottostanti simili legati alla paura del dentista [39]. validità Criterion è stata valutata correlando i punteggi dei pazienti sulle misure e le valutazioni dell'osservatore. rho di Spearman è stato utilizzato per le correlazioni di misure paura, dal momento che le distribuzioni di queste misure sono state distorti (la maggior parte dei partecipanti hanno avuto bassi livelli di paura). Nel campione del paziente odontoiatrico, la correlazione tra rating analizza osservatori ei punteggi questionario pazienti inclusi tutti i pazienti che avevano completato i questionari per le due scale di misura paura del dentista generale (MDAS e DFS). Dal momento che la terza scala (NS) è specifico per le iniezioni dentali, solo i pazienti che avevano avuto una iniezione dentale, al momento della raccolta dei dati sono stati inclusi nell'analisi correlare questa misura con i feedback osservatori.
Risultati
tabella 2 presenta le statistiche riassuntive per i tre temono misure in ciascuno dei campioni. Tabella 3 presenta analizza l'affidabilità per le tre misure. Come si vede in questa tabella, gli alfa delle misure spagnoli erano alte in ciascuno dei tre campioni in lingua spagnola (che vanno 0,80-0,96) e sono stati simili a quelli trovati in due campioni inglesi. Questo fornisce la prova per i affidabilità interne delle versioni in spagnolo. Tabella 3 comprende anche le correlazioni intraclasse per le scale spagnolo e inglese, sulla base dei campioni studente di college. Questi erano alti per il DFS spagnolo e NS (0,86 e 0,94, rispettivamente), fornendo prove per l'alta affidabilità test-retest di queste due misure spagnoli. Tuttavia, il valore per la MDAS era inferiore (0,69). Poiché l'affidabilità test-retest per la MDAS spagnolo è stato inferiore a quello riscontrato per la versione inglese (0,69 vs 0,94), abbiamo effettuato due analisi supplementari sulla versione spagnola di questa scala. In primo luogo, un'analisi articolo trovato che l'eliminazione di una qualsiasi delle prime quattro elementi comporterebbe abbassare il alfa ,78-0,84, rispetto all'originale 0,85 (eliminando il quinto punto comporterebbe un aumento in alfa dal 0,85 al 0,86). Abbiamo poi confrontato ogni voce attraverso le due amministrazioni, utilizzando le correlazioni intra-classe. Questa analisi ha rivelato che il terzo elemento ( "Se tu fossi in procinto di avere un dente forato, come vi sentireste?") Ha avuto una correlazione intra-classe di 0,51 (95% CI = -0.03 - 0,77); non c'erano altri elementi per i quali l'intervallo di confidenza inclusa zero.Table 2 Statistiche descrittive per Modified Scala ansia dentale (MDAS), Dental Fear Survey (DFS), e l'ago Survey (NS) di campione
Esempio
MDAS media (SD)
MDAS mediana
MDAS Gamma
DFS media (SD)
DFS mediana
DFS Gamma
NS media (SD)
NS mediana

NS Gamma
anglofono Comunità
12.64 (4.94)
12.00
5-25

44.11 (16.61) 43.00

20-89
38.09 (14.54) 36.50

18-84

lingua spagnola Community
13.05 (4.94)
12.00
5-25
39.30 (15.37)

37.00
20-93
38.30 (15.30) 35.00

18-90
di lingua inglese studenti universitari
13,47 (5,94)
12.00
5-25
44.32 (20.51) 38.00


20-89
36.42 (15.98) 35.00

18-90
lingua spagnola studenti universitari
11.87 (5.03)
13.00
5-19
40.27 (13.31)
39,50
21-63

36.55 (13.60) 31.00

20-65
lingua spagnola pazienti
11.06 (4.49)

10.00
5-21
33.39 (14.69) 27.00

20-80
37.90 (16.85)

34.00
18-85
Tabella 3 Analisi affidabilità per Modified Scala ansia dentale (MDAS), Dental Fear Survey (DFS), e l'ago Survey (NS) di campione
Esempio
MDAS Alpha
MDAS intraclasse di correlazione (95% CI)

DFS Alpha
DFS intraclasse di correlazione (95% CI)
NS Alpha
NS correlazione intraclasse (95% CI)
anglofono Comunità
0.86

0.96

0.92


lingua spagnola Community
0.83

0.95

0.92


lingua inglese studenti universitari
0,91
0,94 (0,87-0,97)
0,97
0,94 (0,88-0,97)

0.94
0,88 (0,73-0,95)
lingua spagnola studenti universitari
0.85
0,69 (0,34-0,85)
0,92
0.86 (0.68-0.97)
0,92
0.94 (0.86-0.97)

pazienti di lingua spagnola
0,80

0.96

0.94

tabelle 4 , 5 e 6 presentare i dati costrutto di validità nella comunità, studenti e campioni dei pazienti, rispettivamente. La validità costrutto per le misure è stata valutata correlando le tre misure con l'altro in ogni campione. In ogni caso, le tre misure erano significativamente correlate tra loro, con i valori p & lt; 0,01 in due casi e & lt; 0.001 in tutte le altre case.Table 4 correlazioni tra Modificato Scala Dental Ansia (MDAS), Dental Fear Survey (DFS), e l'ago Survey (NS) in lingua inglese e di lingua spagnola campioni di comunità

inglese DFS
inglese NS
Spagnolo DFS
NS spagnolo

Inglese MDAS
0.65 ***
n = 115
0.44 ***
n = 121


inglese DFS

0.63 ***
n = 112



Spagnolo MDAS


0.67 ***
n = 130
0.47 ***
n = 151

Spagnolo DFS



0.56 ***
n = 117

* = p & lt; 0.05
** = p & lt; 0.01
*** = p & lt; 0.001
Tabella 5 correlazioni tra Modificato Scala ansia dentale (MDAS), Dental Fear Survey (DFS), e l'ago Survey (NS) in lingua inglese e di lingua spagnola campioni College Student

inglese DFS
inglese NS
Spagnolo DFS
NS spagnolo
inglese MDAS
0.83 ***
n = 40
0.53 ***
n = 40


Inglese DFS

0,68 ***
N = 36


MDAS spagnolo


0.65 ***
n = 26
0.50 ***
n = 29

spagnolo DFS



0.69 ***
n = 25
* = p & lt; 0.05
** = p & lt; 0.01
*** = p & lt; 0.001
Tabella 6 correlazioni tra Modificato Scala ansia dentale (MDAS), Dental Fear Survey (DFS), e l'ago Survey (NS) del campione dentale di lingua spagnola

MDAS
DFS
NS
MDAS

0.66 ***
n = 73
0,36 **
n = 82
DFS


0,44 ** *
n = 64
* = p & lt; 0.05
** = p & lt; 0.01
*** = p & lt; 0.001
validità Criterion è stata valutata nel campione di pazienti odontoiatrici. feedback comportamentali di ansia (ISAR) sono state fatte per 97 dei 100 pazienti. In queste valutazioni, punteggi più alti indicano maggiore ansia osservabile. Le correlazioni tra l'ISAR e le due misure generali paura del dentista sono stati r = 0,37 per il MDAS (p & lt; 0,001) e r = 0,39 per il DFS (p = 0,001). La correlazione tra l'ISAR e NS era r = 0.45 (p = 0.012) per i pazienti che avevano ricevuto una iniezione dentale come parte del loro trattamento dentale.
Discussione
Questo studio è il primo a esaminare i psicometria di spagnolo versioni del MDAS e la ns. Abbiamo anche sviluppato e valutato una nuova traduzione della 20-item DFS per gli ispanici.
Abbiamo trovato molto buona prova per i affidabilità interne di tutte e tre le versioni spagnole dei provvedimenti paura, con coefficienti che vanno 0,80-0,96. Abbiamo anche trovato una buona prova per l'affidabilità test-retest del DFS e NS. Quella scoperta anomala è stata che l'affidabilità test-retest per la versione spagnola del MDAS era inferiore. Questo è stato sorprendente, dal momento che le statistiche riassuntive per tutte e tre le misure erano simili per gli inglesi e gli studenti spagnoli, e il test-retest per la versione inglese del MDAS era accettabile. Anche se l'analisi oggetto del MDAS spagnola ha indicato che tutti i cinque elementi sono stati misurando lo stesso costrutto, il confronto di ogni elemento in entrambe le amministrazioni indicato che un elemento ( "Se tu fossi in procinto di avere un dente forato, come vi sentireste?") non è stato risposto in modo coerente, contribuendo al valore di test-retest inferiore. Come risultato di queste analisi, abbiamo poi avuto tre traduttori bilingue ulteriori guardano questa voce, e non vi è disaccordo tra tutti e sei i nostri traduttori sopra se la traduzione spagnola per "forato" è accurato.
Le correlazioni significative riscontrate tra il tre misure paura nei campioni spagnoli forniscono la prova della loro validità costrutto. Inoltre, le somiglianze in grandezza visto nelle correlazioni spagnoli quando confrontati con i risultati in inglese, sia nella Comunità e per studenti campioni di fornire la prova che le versioni spagnola sembrano comportarsi in modo simile alle loro controparti inglesi. Dato che le versioni in lingua inglese hanno stabilito la validità, queste somiglianze tra le versioni linguistiche forniscono ulteriori prove per la validità di costrutto delle versioni di lingua spagnola.
In ogni campione, le correlazioni tra la MDAS e DFS erano superiori a quelli fra gli NS e sia il MDAS o DFS. Mentre molti pazienti timorosi esprimono preoccupazione per iniezioni dentali, è importante tenere a mente che la paura dentale presenta eterogeneo, e non tutti i pazienti timorosi sono in ansia per iniezioni [8]. E 'probabile che i nostri campioni inclusi gli individui che hanno avuto timori di alcuni stimoli dentale, ma non necessariamente di iniezioni dentali, con conseguente correlazioni abbassato tra le due misure di paura del dentista generale, e NS, che si rivolge in particolare le preoccupazioni circa le iniezioni dentali.
In termini di criterio di validità, i rapporti tra i partecipanti 'self-report e la valutazione dell'osservatore sono stati significativi per entrambe le misure generali paure, così come per le NS per quei pazienti che hanno avuto una iniezione dentale. Secondo Cohen [40], le grandezze delle correlazioni sono moderati. I nostri risultati sono simili a quelli riportati da Corah [12], che ha trovato correlazioni di 0,41 e 0,42 tra il DAS originale e rating di ansia dentista, e Neverlien e Johnsen [41], che ha trovato il DAS e rating osservatori di relax comportamentale avere una correlazione di 0,44. In futuro, sarebbe auspicabile per esplorare la validità criterio di queste misure con il metodo del gruppo contrapposto, in cui i punteggi dei pazienti ispanici in precedenza identificati come timorosi sono confrontati con i punteggi dei pazienti ispanici che non sono identificati come paura.
ci sono diverse riserve circa il nostro studio. Ai fini pratici, abbiamo utilizzato campioni di convenienza in questo studio, e sarebbe auspicabile replicare i risultati con altri campioni di ispanici. Come descritto in precedenza, il valore di test-retest trovato per la MDAS spagnolo è stato inferiore al previsto, forse per la traduzione di un articolo. Inoltre, questo studio ha utilizzato un questionario scritto per misurare la paura dentale. Abbiamo scoperto che alcuni ispanici non poteva leggere e quindi non poteva partecipare allo studio. E 'possibile che gli ispanici che abbiamo voltato le spalle potrebbe avere atteggiamenti diversi nei confronti paura del dentista. Altri studi di ispanici si sono sviluppate alternative ai questionari scritti quando i tassi di alfabetizzazione sono più bassi, come quelli descritti da Boiko e colleghi [42]. Sarebbe auspicabile per essere in grado di includere tali alternative in futuro, di essere in grado di raccogliere i dati da campioni più rappresentativi di ispanici.
Conclusione
In sintesi, abbiamo trovato prove per l'affidabilità interna, costruire la validità, e validità criterio per la versione spagnola del MDAS, DFS, e NS. Abbiamo anche trovato la prova per l'affidabilità test-retest del DFS e NS. D'altra parte, l'affidabilità test-retest del MDAS spagnolo è stato inferiore al previsto
Appendice
spagnolo MDA Articoli:.
1. ¿ 'Cómo se sentiría si Tuviera que ir a do dentista para un tratamiento mañana?
2. ¿ 'Cómo se sentiría si estuviera Sentado /a en la Sala de espera (esperando por el tratamiento)? Sims 3. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran un punto de agujerarle un diente?
4. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran un punto de quitarle el Sarro de los dientes y pulírselos?
5. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran un punto de ponerle Una inyección de anestesia locale en su Encia, sobre Uno de los dientes de arriba de la parte de atrás de su boca
NS spagnoli Articoli:?
Con riguardo a las inyecciones dentales, yo creo que:
1. La Aguja anestésica puede golpear un nervio o algo y herirme.
2. Nada es tan doloroso como una aguja en mi boca.
3. Soy muy difícil de anestesiar.
4. Si mi Garganta se adormece por la inyección, non Podre respirar.
5. Si mi Garganta se adormece por la inyección, non Podre ingerir.
6. Ver la aguja es aterrorizante.
7. Soy sensibile a la novocaina y puede hacerme daño.
8. El adormecimiento non desaparecerá.
9. Sentir que la aguja pica la piel es la peor parte.
10. El dentista puede resbalarse y lastimarme.
11. Solo la idea de una Aguja penetrando mi cuerpo me causa terrore.
12. No se que por las me agujas aterrorizan
13.. Inyectar Químicos desconocidos en mi cuerpo me causa miedo.
14. Me da miedo ver la aguja acercarse a mi boca.
15. La Aguja no esta limpia y puedo contraer Una enfermedad.
16. La Aguja no esta limpia y puedo contraer Una infección.
17. Es posible que me mueva y que haga el me dentista lastime
18.. Pueda que sangre como resultado de la inyección
. Dichiarazioni
Ringraziamenti
Questa ricerca è stata sostenuta dal NIH /NIDCR U54DE14254, T32DE07132, e R25GM064628.
Interessi concorrenti
Gli autori dichiarano che non hanno concorrenti interessi.
contributi degli autori
TC e SEC sono stati i contributori principali al disegno dello studio. TC, MAC, LJG e SEC hanno raccolto i dati. Tutti gli autori hanno contribuito alla analizza i dati. TC ha redatto il manoscritto. Tutti gli autori hanno letto e approvato il manoscritto finale.